لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل ديني

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بشكل ديني

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Un poco más de énfasis del que esperaba en religión y menos en política.
    إنه مبنى بشكل كبير على الدين
  • Dean no tendría el valor suficiente para resistirlos.
    ربما افترضوا بشكل خاطئ بأنّه لدى (دين) الشجاعة الكافية لمقاومتهم
  • Muchos reconocerían que las causas raigales de las desavenencias entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente religiosas.
    ويتفق العديدون على أن الأسباب الجذرية للاحتكاك بين الثقافات والحضارات ليست أسبابا دينية بشكل أساسي.
  • Me equivoqué en el día de la semana. Y, Dean, no es lo único en que te equivocaste.
    .إذن وضعتُ تاريخ ذلك اليوم بشكل خاطئ - .يا (دين). هذا ليس كلّ ما أخطأت فيه -
  • Las sectas se extendieron como el fuego a través de los estados del sur. Esperando al mesías, pero no vino nunca.
    إنتشرت الدعوات الدينية بشكل كبير و سريع في سبعة ولايات على أمل أن يأتي سيدنا عيسى و ينقذنا و لكنه لم يأتي
  • En el marco del SIGADE, programa de la UNCTAD sobre gestión de la deuda, se ha seguido ayudando a los países a aumentar su capacidad institucional para hacer frente con eficacia a los retos comunes de la gestión de la deuda.
    وظل برنامج إدارة الدين (نظام إدارة الديون والتحليل المالي) بالأونكتاد يساعد البلدان على بناء قدرتها المؤسسية لمواجهة تحديات إدارة الدين المشتركة بشكل فعال.
  • Algunos países permiten cualquier forma de atuendo religioso, inclusive el taparse el rostro, que convenga a las mujeres que de lo contrario encontrarían difícil asistir a la universidad.
    فبعضها يسمح بشكل من أشكال اللباس الديني، بما في ذلك تغطية الوجه، إذ لولا ذلك لما تمكنت المرأة من الالتحاق بالجامعة.
  • Por otro lado, cualquier resolución sobre el tema debe incluir referencias a la necesidad de modificar los sistemas educativos que promueven el odio hacia otras religiones, y a los medios de comunicación patrocinados por los Estados que participan en la difamación de una religión o de un pueblo de una determinada creencia.
    وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أي قرار حول هذا الموضوع أن يشير إلى الحاجة إلى تغيير النظم التعليمية التي تشجع على كراهية ديانات معينة، أو إلى وسائط الإعلام الحكومية التي تستهدف بشكل سلبي أي دين أو شعب له معتقد معين.
  • Mientras tanto, desde 1999 se han producido ocho reestructuraciones de la deuda soberana con titulares de bonos, que se hicieron sin que existiera un marco internacional acordado para una reestructuración ordenada de la deuda.
    وفي الأثناء تمت ثماني عمليات لإعادة هيكلة الديون مع حاملي السندات منذ عام 1999، وقد تم ذلك في غياب إطارٍ دولي متفق عليه بشأن إعادة التفاوض على الدين بشكل منظم.
  • La labor interreligiosa de la Federación sobre el terreno, sobre todo en las zonas de conflicto en África, constituye una iniciativa especialmente original y eficaz para promover, en el continente africano, el papel de la religión como factor de paz.
    ويشكل العمل المشترك بين الأديان الذي يقوم به الاتحاد اللوثري العالمي في الميدان، خاصة في مناطق الصراع في أفريقيا، مبادرة فريدة من نوعها وفعالة بشكل خاص للنهوض بدور الدين كعامل للسلام في القارة الأفريقية.